Monday, August 20, 2007

Timbeeeeeer! Pada floskula!

Floskule su pale.
http://piramidasunca.ba/ba/index.php?option=com_content&task=view&id=1158&Itemid=26


Floskula – govornicki ukras, prenes. izmisljotina, laz – Rjecnik stranih rijeci, prof. Marijan Filipovic. Takodje: ustaljen izraz kojim se postize odredjeni cilj, cesto lazan. (Po sjecanju, iz glave.)

Floskula je, recimo, postao izraz "istorija ce se ponovo pisati", "kabinetski strucnjaci koji ne izlaze na teren", "nerad zvanicnih institucija", "visokotehnoloske analize". Floskula je, u prenesenom znacenju citav danasnji briljantni clanak u kojem se bezocno laze, po ko zna koji put, da je "snaga naucnih argumenata pokazala superiornost" i blati bilo koji domaci ili strani strucnjak koji je digao glas protiv "projekta", a narocita je floskula postavljati uvijek iste slike koje nam trebaju nesto dokazati!


Ne, gospodo iz Fondacije, floskule (nazalost) ostaju, samo su maske (nasrecu) pale! Ugodnu novu radnu sedmicu i uspjesno visokotehnolosko lopatanje vam zelim!

2 comments:

Anonymous said...

Odlicni postovi Neregistrirani. Kao i obicno fondacija selektivno prevodi vijesti na engleski, naravno da strucnjaci ne bi citali njihove gluposti. I vijest sa press konferencije 28.07. sa izjavama Rusa i arheologa sa Cambridge-a nije prevedena, bas se pitam zasto...

Neregistrirani said...

Hvala. I hvala za info o tom preskocenom prevodu - vidjecemo sta se moze uciniti.